SE7EN - 내가 노래를 못해도 (When I Can't Sing)

[postlink]http://like-music-love.blogspot.com/2012/04/se7en-when-i-cant-sing.html[/postlink]http://www.youtube.com/watch?v=dQwEM6W9kUIendofvid
[starttext]
SE7EN - 내가 노래를 못해도 (When I Can't Sing)
เนื้อเพลง แปลเนื้อเพลง
[Chrous]

내가 모든걸 잃어도    내 인기가 떨어져도
แน-กา โม-ดึน-กอล อี-รอ-โด    แน อิน-กี-กา ตอ-รอ-จยอ-โด
หากทุกสิ่งที่ฉันเคยมีได้สูญสิ้นไป  ชื่อเสียงได้เลือนลางจางหายไป

더 이상 노랠 못하고    다른 직업을 가져도
ทอ อี-ซัง โน-แรล มด-ฮา-โก     ทา-รึน ชี-กอ-บึล คา-จยอ-โด
ฉันไม่ร้องเพลงสร้างความสุขให้เธออีกต่อไปแล้ว  หากฉันเลือกเส้นทางอาชีพเป็นอย่างอื่น

나라는 이유만으로 날 계속 사랑해 줄 수 있니
นา-รา-นึน อี-ยู-มา-นือ-โร นัล คเย-ซก ซา-รัง-แฮ ชุล ซู อิด-นี
ไปตามทางเดินของฉัน เธอจะฝืนไม่ยอมให้ฉันจากไปหรือ


[Verse 1]

화면에 나오는 내 모습이 진짜 내 전부가 아니란 건 알고 있는지 (알고 있는지)
ฮวา-มยอ-เน นา-โอ-นึน แน โม-ซือ-บี ชิน-จา แน ชอน-บู-กา อา-นี-รัน คอน อัล-โก อิด-นึน-จี (อัล-โก อิด-นึน-จี)
ภาพที่เห็นเพียงเปลือกนอก อยากจะบอกว่ามันอาจไม่ใช่ตัวตนของฉันทั้งหมด เธอรู้บ้างไหม (เธอรู้บ้างไหม?)

자신감 넘치는 내 모습이 날 더 불안하게 하는 건 알고 있는지 (알고 있는지)
ชา-ชิน-กัม นอม-ชี-นึน แน โม-ซือ-บี นัล ทอ พู-รัน-ฮา-เก ฮา-นึน คอน อัล-โก อิด-นึน-จี (อัล-โก อิด-นึน-จี)
ความเชื่อมั่นในใจของฉัน มันยิ่งทำให้รู้สึกแย่ลงไปทุกที เธอรู้บ้างไหม (เธอรู้บ้างไหม?)

화려한 조명 속에 서있는 모습 뒤에 진한 그림자가 지고 있어
ฮวา-รยอ-ฮัน โช-มยอง โซ-เก ซอ-อิด-นึน โม-ซึบ ทวี-เอ ชิน-ฮัน คือ-ริม-จา-กา ชี-โก อิด-ซอ
ยืนอยู่ท่ามกลางแสงไฟอันเจิดจรัส บดบังเงาแห่งภาพลักษณ์ซ่อนเร้นที่ทิ้งไว้เป็นเพียงฉากหลัง


Repeat [Chorus]


너는 날 사랑한다 하지만    니가 사랑하는 게 정말 내가 맞는지 (내가 맞는지)
นอ-นึน นัล ซา-รัง-ฮัน-ดา ฮา-จี-มัน      นี-กา ซา-รัง-ฮา-นึน เค ชอง-มัล แน-กา มัด-นึน-จี (แน-กา มัด-นึน-จี)
เธอเคยบอกรักฉันตลอดมา แต่ว่า..     เธอคือคนที่มอบความรักให้ฉันตลอดมาจริงหรือ (เป็นฉันจริงหรือ?)

나에게 반했다고 하지만    너를 반하게 한 게 정말 내가 맞는지 (내가 맞는지)
นา-เอ-เก พัน-แฮด-ทา-โก ฮา-จี-มัน     นอ-รึล พัน-ฮา-เก ฮัน เก ชอง-มัล แน-กา มัด-นึน-จี (แน-กา มัด-นึน-จี)
เธอคือคนที่เคยหลงใหลในเสียงเพลงของฉัน แต่ว่า..     สิ่งที่ทำให้เธอเป็นอย่างนั้น คือสิ่งที่มาจากฉันจริงหรือ (เป็นฉันจริงหรือ?)

네가 나의 품 안에 안겨 날 바라볼 때
นี-กา นา-เย พุม อา-เน อัน-กยอ นัล พา-รา-บล แตฺ
ยามที่จ้องมองมา สายตาที่ส่งประกายสัมพันธ์ออกมา

이런 질문을 하고 싶어
อี-รอน ชิล-มู-นึล ฮา-โก ชิบ-พอ
ฉันอยากจะถามความรู้สึกจากใจจริงของเธอว่า ...

Repeat [Chorus]

언젠간 오게 되겠지 (오게 되겠지)
ออน-เจน-กัน โอ-เก ทเว-เกด-จี (โอ-เก ทเว-เกด-จี)
คงต้องเป็นแบบนั้นสักวัน  (มันจะต้องมาถึง)

함성 소리가 줄어든 무대를 내려와서
ฮัม-ซอง โซ-รี-กา ชู-รอ-ดึน มู-แด-รึล แน-รยอ-วา-ซอ
วันที่เดินลงจากเวทีด้วยเสียงตะโกนเรียกร้องอย่างลดถอยลงไป

내 어깨가 처지면서 (어깨가 처지고)
แน ออ-แก-กา ชอ-จี-มยอน-ซอ (ออ-แก-กา ชอ-จี-โก)
ไหล่ห่อตกลงมาอย่างคนที่ไม่เฉิดฉาย (ไหล่ห่อลงมา)

고개가 떨궈질 때 (그때도)
โค-แก-กา ตอล-กวอ-จิล แตฺ (คือ-แตฺ-โด)
ศีรษะก้มโค้งลงมา (เมื่อถึงตอนนั้น)

 내 옆에 (내 옆에) 니가 서 있을런지
แน ยอบ-เพ (แน ยอบ-เพ) นี-กา ซอ อิด-ซึล-รอน-จี
จะยังคงเคียงข้างฉัน (เคียงข้างอยู่กับฉัน) อยู่กับฉันอีกหรือไม่

Repeat [Chorus]

묻고 싶어
มุด-โก ชิบ-พอ
ฉันอยากถามความรู้สึกจากเธอ
 [endtext]